Hay una pequeña historia alrededor del término "farra" que nos señala lo lejos que estamos de Portugal pese a ser los vecinos más cercanos que tenemos. Estaba cierto día meditabundo cuando recibí un mensaje de unos amigos en el que me invitaban a irme de farra con ellos. Había escuchado esa palabra cientos de veces pero justo ese día algo hizo clic en mi cabeza y me pregunté de dónde vendría, pues su morfología, a mi parecer, distaba mucho de "Fiesta". No me costó mucho encontrar un artículo que, si es verdad lo que cuenta, desgranaba los orígenes del término, proveniendo del árabe "Ferha", que significa fiesta, pero que pasó al portugués, del portugués ibérico al que se hablaba en Brasil, de ahí, al español que se hablaba en Sudamérica y finalmente al Castellano. Vamos, que Farra ha viajado más que Willy Fog antes de que empezáramos a usarlo, cuando lo único que teníamos que hacer era prestarle atención al vecino de al lado.

0 Comentarios
Comenta lo que quieras